-
1 tong
♦voorbeelden:1 het achterste van zijn tong laten zien • 〈 vertellen wat men weet〉 se mettre à table; 〈 zich bloot geven〉 dévoiler ses batteriesboze tongen beweren • les mauvaises langues prétendent (qc.) (que …)met een dikke, dubbele tong spreken • avoir la langue pâteuseeen dubbele tong hebben • tenir un double langageeen fluwelen tong hebben • être beau parleureen gladde tong hebben • n'avoir pas sa langue dans sa pocheeen losse tong hebben • ne pas savoir tenir sa langueover zijn tong struikelen • trébucher sur ses motseen scherpe tong hebben • avoir la langue bien affiléevenijnige tongen • langues venimeusesheb je je tong verloren? • tu as perdu ta langue?zijn tong hing hem op de schoenen • il était sur les genouxde tongen komen los • les langues se dénouentzijn tong roeren • bavarderde tong strelen • flatter le palaiszijn tong uitsteken tegen iemand • tirer la langue à qn.met de tong uit de mond • à bout de soufflemet de tong klakken • clapper de la langueop zijn tong bijten • se mordre la languehet vlees smelt op je tong • la viande fond dans la bouchehet hart ligt hem op de tong • il a son franc-parlerhet woord ligt me voor op de tong • j'ai le mot sur le bout de la langueiemand over de tong halen • casser du sucre sur le dos de qn.over de tong gaan • faire les frais de la conversationrad, rap van tong zijn • avoir la langue bien pendueeen tong als een scheermes hebben • avoir la langue acérée -
2 mít vyprahlo v ústech
mít vyprahlo v ústechavoir la bouche pâteuseavoir la langue pâteuse -
3 заплитам
гл 1. se mettre а tricoter (а faire) un bout de (dentelle, etc.); 2. (за коса, венец) tresser, arranger en tresse, entrelacer; заплитам коси (венци) tresser des cheveux (des couronnes); 3. (замотавам) embrouiller, emmêler; заплитам прежда embrouiller (emmêler) un écheveau; 4. прен а) mêler, impliquer; б) embrouiller, enchevêtrer; заплитам някаква работа embrouiller (enchevêtrer) une affaire; заплитам се s'embrouiller, s'emmêler; прен s'embrouiller, s'embarrasser, s'empêtrer а заплита ми се езикът (за пиян човек) avoir la langue pâteuse; (от смущение, страх) bégayer, bafouiller; заплете ми се езикът (изговарям една дума вместо друга) la langue m'a fourché. -
4 преплитам
гл 1. (кръстосвам) mêler, entremêler, entrelacer, tresser; 2. se remettre а tricoter (ce que l'on a démaillé au préalable); преплитам чорапи se remettre а tricoter un bas (qu'on avait démaillé); се s'entremêler, s'entrecaler; а езикът ми се преплита avoir la langue pâteuse; краката му се преплитат il vacille, il titube, il tricote des jambes. -
5 met een dikke, dubbele tong spreken
met een dikke, dubbele tong sprekenDeens-Russisch woordenboek > met een dikke, dubbele tong spreken
См. также в других словарях:
Avoir la langue épaisse — ● Avoir la langue épaisse avoir la langue pâteuse ou la parole embarrassée … Encyclopédie Universelle
Avoir la bouche, la langue pâteuse — ● Avoir la bouche, la langue pâteuse avoir la bouche encombrée par une salive épaisse ; articuler avec difficulté … Encyclopédie Universelle
langue — [ lɑ̃g ] n. f. • fin Xe; lat. lingua I ♦ 1 ♦ Organe charnu, musculeux, allongé et mobile, placé dans la bouche. La langue, organe du goût. Filet, frein, muqueuse, papilles de la langue. Relatif à la langue. ⇒ lingual; gloss(o) . Avoir la langue… … Encyclopédie Universelle
langué — langue [ lɑ̃g ] n. f. • fin Xe; lat. lingua I ♦ 1 ♦ Organe charnu, musculeux, allongé et mobile, placé dans la bouche. La langue, organe du goût. Filet, frein, muqueuse, papilles de la langue. Relatif à la langue. ⇒ lingual; gloss(o) . Avoir la… … Encyclopédie Universelle
langue-de-bœuf — langue [ lɑ̃g ] n. f. • fin Xe; lat. lingua I ♦ 1 ♦ Organe charnu, musculeux, allongé et mobile, placé dans la bouche. La langue, organe du goût. Filet, frein, muqueuse, papilles de la langue. Relatif à la langue. ⇒ lingual; gloss(o) . Avoir la… … Encyclopédie Universelle
pâteuse — ● pâteux, pâteuse adjectif (de pâte) Se dit d un aliment qui a la consistance molle d une pâte, qui empâte la bouche : Des fruits pâteux. Se dit d une matière qui a la consistance intermédiaire entre le solide et le liquide : Encre pâteuse. Se… … Encyclopédie Universelle
LANGUE — s. f. Cette partie charnue et mobile qui est dans la bouche, et qui est le principal organe du goût et de la parole. La langue d un homme, d un oiseau, d un cheval, d un poisson. La pointe ou le bout, le dessus, le dessous de la langue. Le filet… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LANGUE — n. f. Organe musculaire charnu et mobile, revêtu d’une membrane muqueuse, placé dans la bouche et qui est le principal instrument de la parole et l’organe du goût. La langue d’un homme, d’un oiseau, d’un cheval, d’un poisson. La pointe ou le bout … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
épais — épais, aisse [ epɛ, ɛs ] adj. • espes sens 4 1080; var. espois; lat. pop. °spissia, de spissus « épais » 1 ♦ Qui est gros, considéré dans son épaisseur (2o) [opposé à mince]. Un mur épais. Une épaisse tranche de pain. Crêpe épaisse, steak épais.… … Encyclopédie Universelle
épaisse — ● épais, épaisse adjectif (ancien français espes, du latin spissus, avec l influence de l ancien français espeis, du latin spissare, épaissir) Dont les proportions, les dimensions sont importantes relativement à d autres choses de même type :… … Encyclopédie Universelle
pâteux — pâteux, euse [ patø, øz ] adj. • pasteux XIIIe; de pâte 1 ♦ Qui a une consistance semblable à celle de la pâte (intermédiaire entre solide et liquide). Consistance pâteuse. Matière, métal à l état pâteux. Sauce pâteuse. ♢ Fig. Style pâteux, lourd … Encyclopédie Universelle